mta logo

МОЛОДЕЖНАЯ ТЕАТРАЛЬНАЯ АФИША

     
    

Нужен ли Израилю русский беллетрист? - 3

Нужен ли Израилю русский беллетрист? - 3

Правда, как-то правительство подсобляло писателям-репатриантам – была програмка «писатель-учитель», когда, получая совершенную ставку педагога, беллетрист половину медли уделял творчеству.

Писатель-репатриант мог принять финансовую помощь для творчества а также издания книжек от Фонда президента, Фонда Тель-Авивского муниципалитета имени Йошуа Рабиновича, время от времени фондов Бреннера а также Бялика. На данный момент все эти фонды не стали быть.

Писателя поддерживали премиями – Министерства абсорбции, Глобального сионистского Конгресса, частными фондами, как фонд Рафаэли а также госпожи Розы Этингер. Единственное, что остается до сих времен, – содействие репатрианту-литератору в выпуске первой книжки в Израиле. А также на этом правительство утрачивало энтузиазм к конкретному литератору. Мол, а сейчас плыви сам.

А ведь немало лет есть ВУЗ переводов израильской литературы на языки различных народов, сообразно сути пропагандирующий фаворитные заслуги этой литературы, переводя творенья израильских писателей на европейские языки. ВУЗ был сотворен только для ознакомления вселенской общественности с достижениями ивритской литературы, а также никакими другими никогда учиться не помышлял. Думаю, вслед за тем даже никак не увидели огромного количества писателей-репатриантов, коим содействие ВУЗа могла посодействовать интегрироваться в ряды израильских писателей. Только в крайние годы даже ивритоязычные писатели изредка удостаиваются помощи ВУЗа переводов. К большому огорчению, на протяжении стольких лет – начиная с первой волны репатриации в 70-е годы а также доднесь – разрешено именовать только единичные переводы русскоязычных писателей Израиля, опубликованные в антологиях, изданные в ограниченном численности а также по читателя никак не дошедшие. Нужно пометить, что частные издательства время от времени, ежели никак не заявить – разово, печатали книжки Эфраима Бауха, Дины Рубиной, Нины Воронель, Григория Кановича, только это ничего сообразно сопоставлению с наличием в Израиле большого числа прозаиков а также стихотворцев из прежнего СССР. Ежели заявить дерзко – для израильтян нас как бы недостает, мы в другом виртуальном пространстве.